UA-113699190-1
top of page

TRANSCRIPCIONES LISTAS PARA CONOCER LA INFORMACIÓN, EN TODO MOMENTO

Servicios de transcripción
para investigadores y profesionales

Qualtranscribe ofrece transcripciones y traducciones 100 % generadas por humanos: precisas, con información clara y diseñadas para el análisis. Transcriba sus entrevistas con claridad, consistencia y confidencialidad.

Transcript PNG.png
CISPA_Logo
UofC_edited_edited.png
Compassion-International_edited.png

Su transcripción, entregada en
tres pasos claros

upload (1).png

Carga segura

Sube tu grabación en tan solo unos clics. Nuestra plataforma facilita el envío de tus entrevistas o grabaciones de focus groups.

convert interview to transcript

Transcripción experta

Evaluamos su archivo y lo asignamos al transcriptor adecuado para crear la transcripción según el idioma, el tema y el tiempo de entrega.

export.png

Entrega rápida

Su transcripción se revisa cuidadosamente para garantizar su precisión antes de ser entregada; limpia, completa y lista para brindar información.

Cumple con las normas IRB e HIPAA, capacitación en IA cero sobre datos, con la confianza de más de 100 universidades

Estableciendo el estándar para la transcripción segura

Subir archivos

TRANSCRIPCIÓN MULTILINGÜE

Transcripción de entrevistas en más de 20 idiomas

Realice entrevistas exhaustivas y focus groups en varios idiomas con Qualtranscribe y conecte con los participantes en los idiomas que mejor se adapten a sus necesidades. Con transcripción y traducción multilingüe precisa, segura y puntual, le ayudamos a descubrir información global genuina.

85%

de los estudios translingüísticos no cumplen con los estándares profesionales de traducción¹

transcripción multilingüe
hipaa logo
gdpr logo
nda logo
pii protect

SEGURO POR DISEÑO, PRIVADO POR PRINCIPIO

Salvaguardias fiables para la investigación
Privacidad

En Qualtranscribe, protegemos sus datos desde el momento en que los comparte. Seguimos estrictos protocolos de información personal identificable (PII), respetamos los acuerdos de confidencialidad y nunca utilizamos sus archivos para entrenar modelos de IA. En la investigación con seres humanos, aplicamos los más altos estándares de cuidado, discreción y ética durante todo el proceso de transcripción.

82%

de los investigadores priorizan la confidencialidad de los participantes por encima de todo²

FORMATO Y ANÁLISIS

Obtenga transcripciones con formato profesional en cualquier tipo de archivo

Ofrecemos servicios de transcripción en diversos formatos, incluyendo versiones con marca de tiempo, lectura limpia y transcripción literal completa. Se identifica a todos los ponentes o participantes de los grupos focales y las transcripciones se formatean para facilitar su integración con software de análisis como NVivo o ATLAS.ti. Esto garantiza una transición fluida de la transcripción al análisis de datos, adaptada a sus necesidades de investigación.

MAXQDA_logo
Microsoft-Word-Logo.
nvivo logo
Atlas.ti logo

Clean Verbatim

Omite expresiones innecesarias para permitir que la transcripción fluya mejor preservando el significado y el contexto.

Captura e incluye cada expresión del audio, como "uh" y "um". También incluye suspiros, tartamudeos y muletillas.

Verbatim completo

PROFUNDIDAD DE DETALLE

Estilos de transcripción que ofrecen el equilibrio adecuado entre detalle y legibilidad

Elija entre la transcripción textual limpia para transcripciones pulidas y legibles sin palabras de relleno, o la transcripción textual completa que captura cada palabra, pausa y enunciado. Ambos estilos de transcripción textual ofrecen resultados precisos y profesionales. Seleccione la transcripción textual limpia para mayor claridad y fluidez, o la transcripción textual completa cuando necesite una transcripción completa, palabra por palabra.

0.25%

de los investigadores utilizan métodos de transcripción textual completa³

La transcripción de conferencias y debates realizada por Qualtranscribe fue rápida, precisa y un proceso agradable. Los recomiendo y les deseo suerte.

Natalie Jeremijenko

Profesor/Escritor

Trabajar con este equipo ha sido genial. Realicé entrevistas con inmigrantes de África occidental en Estados Unidos para mi tesis. ¡Gran precisión, confiabilidad y fácil de manejar! He estado recomendando. Qualtranscribir a otros investigadores.

Bernardita Ludwig

Investigador

El equipo produjo para mí transcripciones de muy buena calidad, tanto en inglés como en suajili, basadas en material de entrevistas y grupos focales, así como grabaciones para un podcast. Fue un sueño trabajar con ellos: muy receptivos y serviciales.

Samantha Balaton-Chrimes

Profesor titular

El equipo produjo para mí transcripciones de muy buena calidad, tanto en inglés como en suajili, basadas en material de entrevistas y grupos focales, así como grabaciones para un podcast. Fue un sueño trabajar con ellos: muy receptivos y serviciales.
nematollahi_saman.webp

Samantha Balaton-Chrimes

Profesor titular

jhu-johns-hopkins-university-.webp
El equipo produjo para mí transcripciones de muy buena calidad, tanto en inglés como en suajili, basadas en material de entrevistas y grupos focales, así como grabaciones para un podcast. Fue un sueño trabajar con ellos: muy receptivos y serviciales.
Dana Tzegaegbe.jpeg

Samantha Balaton-Chrimes

Profesor titular

Algorithmic_Justice_League_Logo.png
El equipo produjo para mí transcripciones de muy buena calidad, tanto en inglés como en suajili, basadas en material de entrevistas y grupos focales, así como grabaciones para un podcast. Fue un sueño trabajar con ellos: muy receptivos y serviciales.
ditwiler-rebecca-.jpg

Samantha Balaton-Chrimes

Profesor titular

University-of-South-Florida-Logo.png

Preguntas más frecuentes

Tus preguntas, respondidas

Blog Posts

Dondequiera que ocurra su declaración o interrogatorio de testigos, lo capturamos con precisión y confidencialidad.

Zoom, Teams, Webex, en persona, híbrido, sin importar el formato, nuestro flujo de trabajo está diseñado para brindar transcripciones precisas y seguras en las que puede confiar.

¹van Nes, F., Abma, T., Jonsson, H. y Deeg, D. (2010). Diferencias lingüísticas en la investigación cualitativa: ¿Se pierde el significado en la traducción? Revista Europea del Envejecimiento, 7(4), 313-316.

 

²Fuente: Mozersky, J., et al. (2021). "¿Estamos preparados para compartir datos de investigación cualitativa? Conocimiento y preparación entre los investigadores cualitativos".

Análisis de 434 artículos académicos de Academy of Management Journal, Administrative Science Quarterly, Journal of Applied Psychology y Journal of Management Studies (2004-2019). Publicado en Computers in Human Behavior, ScienceDirect, 2023.

bottom of page