
_edited.png)
_edited.png)



Votre transcription, livrée en
trois étapes claires

Téléchargement sécurisé
Téléchargez votre enregistrement en quelques clics. Notre plateforme simplifie la soumission de vos enregistrements d'entretiens ou de groupes de discussion.

Transcription experte
Nous évaluons votre fichier et l'attribuons au transcripteur approprié pour créer la transcription en fonction de la langue, du sujet et du délai imparti.

Livraison rapide
Votre relevé de notes est soigneusement vérifié avant de vous être remis ; il est propre, complet et prêt à l'emploi.
TRANSCRIPTION MULTILINGUE
Transcription de vos entretiens dans plus de 20 langues
Menez des entretiens approfondis et des groupes de discussion multilingues avec Qualtranscribe et communiquez avec les participants dans les langues qui leur conviennent le mieux. Grâce à une transcription et une traduction multilingues précises, sécurisées et réalisées dans les délais, nous vous aidons à obtenir des perspectives authentiques à l'échelle mondiale.
85%
des études interlinguistiques ne répondent pas aux normes professionnelles de traduction¹





SÉCURISÉ PAR CONCEPTION, CONFIDENTIALITÉ PAR PRINCIPE
Des garanties fiables pour la recherche
Confidentialité
Chez Qualtranscribe, nous protégeons vos données dès leur partage. Nous respectons des protocoles stricts en matière de protection des données personnelles, nous nous engageons à respecter la confidentialité de vos informations et nous n'utilisons jamais vos fichiers pour l'entraînement de modèles d'intelligence artificielle. Pour les recherches impliquant des sujets humains, nous appliquons les normes les plus élevées en matière de soin, de discrétion et d'éthique tout au long du processus de transcription.
82%
les chercheurs accordent la priorité absolue à la confidentialité des participants²
MISE EN FORME ET ANALYSE
Obtenez des transcriptions formatées par des professionnels dans n'importe quel format de fichier.
Nous proposons des services de transcription dans différents formats : versions horodatées, transcriptions épurées et transcriptions intégrales. Tous les intervenants ou participants aux groupes de discussion sont identifiés, et les transcriptions sont formatées pour une intégration aisée avec des logiciels d’analyse comme NVivo ou ATLAS.ti. Ceci garantit une transition fluide entre la transcription et l’analyse des données, adaptée à vos besoins de recherche.




Verbatim propre
Omet les énoncés inutiles pour permettre une meilleure fluidité de la transcription tout en préservant le sens et le contexte.
Capture et inclut chaque expression de l'audio, comme « euh » et « hum », ainsi que les soupirs, les bégaiements et les mots de remplissage.
Verbatim intégral
DÉTAIL PROFONDEUR
Styles de transcription offrant le juste équilibre entre détail et lisibilité
Choisissez entre une transcription verbatim épurée pour des transcriptions claires et lisibles, débarrassées des mots superflus, et une transcription verbatim intégrale qui retranscrit fidèlement chaque mot prononcé, chaque pause et chaque énoncé. Les deux styles de transcription offrent des résultats précis et professionnels. Optez pour la transcription verbatim épurée pour plus de clarté et de fluidité, ou pour la transcription intégrale lorsque vous avez besoin d'une transcription complète, mot à mot.
0.25%
Les chercheurs utilisent des méthodes de transcription intégrale³
La transcription des conférences et des discussions par Qualtranscribe a été rapide, précise et agréable. Je les recommande et leur souhaite bonne chance.

Natalie Jeremijenko
Professeur/Écrivain

Travailler avec cette équipe a été formidable. J'ai mené des entretiens avec des immigrants ouest-africains aux États-Unis pour ma thèse. Grande précision, fiabilité et facilité d'utilisation ! J'ai recommandé. Qualtranscribe à d’autres chercheurs.

Bernadette Ludwig
Chercheur

L’équipe a produit pour moi des transcriptions de très bonne qualité en anglais et en swahili, basées sur du matériel d’entretiens et de groupes de discussion, ainsi que des enregistrements pour un podcast. C'était un rêve de travailler avec eux - très réactifs et accommodants.

Samantha Balaton-Chrimes
Maître de conférences

L’équipe a produit pour moi des transcriptions de très bonne qualité en anglais et en swahili, basées sur du matériel d’entretiens et de groupes de discussion, ainsi que des enregistrements pour un podcast. C'était un rêve de travailler avec eux - très réactifs et accommodants.

Samantha Balaton-Chrimes
Maître de conférences

L’équipe a produit pour moi des transcriptions de très bonne qualité en anglais et en swahili, basées sur du matériel d’entretiens et de groupes de discussion, ainsi que des enregistrements pour un podcast. C'était un rêve de travailler avec eux - très réactifs et accommodants.

Samantha Balaton-Chrimes
Maître de conférences

L’équipe a produit pour moi des transcriptions de très bonne qualité en anglais et en swahili, basées sur du matériel d’entretiens et de groupes de discussion, ainsi que des enregistrements pour un podcast. C'était un rêve de travailler avec eux - très réactifs et accommodants.

Samantha Balaton-Chrimes
Maître de conférences

FAQ
Vos questions, répondues
Blog Posts
¹van Nes, F., Abma, T., Jonsson, H., & Deeg, D. (2010). Différences linguistiques dans la recherche qualitative : le sens se perd-il dans la traduction ? European Journal of Ageing, 7(4), 313-316.
²Source : Mozersky, J., et al. (2021). « Sommes-nous prêts à partager les données de la recherche qualitative ? Connaissances et préparation des chercheurs qualitatifs »
³Analyse de 434 articles académiques issus de l'Academy of Management Journal, de l'Administrative Science Quarterly, du Journal of Applied Psychology et du Journal of Management Studies (2004-2019). Publié dans Computers in Human Behavior, ScienceDirect, 2023.














