FABRIQUÉ PAR DES OREILLES AUTOCHTONES.
Services de transcription et de traduction en espagnol
Trouver des services de transcription espagnols de qualité peut s'avérer difficile, mais Qualtranscribe simplifie la tâche. Nous fournissons des transcriptions espagnoles précises et rapides pour vos entretiens, vidéos et enregistrements audio. De la recherche universitaire aux réunions professionnelles, vos contenus en espagnol restent clairs, cohérents et parfaitement prêts à l'analyse.







tarifs de transcription et de traduction en espagnol
Le prix de nos services de transcription monolingue espagnole ou de traduction directe espagnol-anglais dépend de votre projet. Chaque prestation est réalisée en toute sécurité par des professionnels et soigneusement vérifiée afin de garantir l'exactitude, la cohérence et des résultats fiables.
TRANSCRIPTION
ONLY
$2.50
/minute
Des transcriptions espagnoles 100 % réalisées par des humains, qui capturent le ton, l'intention et chaque détail significatif pour votre flux de travail de recherche.
TRADUCTION
ONLY
$6.00
/minute
Faites traduire avec précision en anglais vos entretiens approfondis et vos groupes de discussion en espagnol par des linguistes experts.
Nous proposons des services de transcription espagnole et de traduction espagnol-anglais pour accompagner les équipes dans les secteurs suivants.
Transcription espagnole pour les essais cliniques, les réunions d'investigateurs et les entretiens avec les patients, ou traduction espagnol-anglais pour les dossiers réglementaires et les publications scientifiques. Qualtranscribe prend en charge la recherche pharmaceutique, la documentation biotechnologique et les contenus relatifs aux dispositifs médicaux grâce à des linguistes certifiés maîtrisant la terminologie technique. Vos documents en sciences de la vie sont conformes aux normes de la FDA et de l'EMA, quelle que soit la langue.
Transcribe Spanish gameplay, character dialogue, and player communications, or translate content from Spanish to English for global markets. Qualtranscribe captures slang, regional dialects, and gaming culture authentically across battle royales, RPG dialogue, cutscenes, and voice-over scripts. Whether you need Spanish transcripts or English translations, your game feels native to players.
Faites transcrire des entretiens de recherche, des groupes de discussion et des présentations de conférences en espagnol, ou traduisez des thèses et des articles scientifiques de l'espagnol vers l'anglais en vue de leur publication. Qualtranscribe met à votre disposition des experts en sciences sociales et en sciences, technologies, ingénierie et mathématiques (STIM) qui garantissent la rigueur académique, des citations correctes et une terminologie spécifique à chaque discipline. Vos travaux de recherche sont prêts à être publiés dans les deux langues.
Transcription en espagnol pour les conférences téléphoniques sur les résultats, les réunions avec les investisseurs et les délibérations du conseil d'administration, ou traduction de l'espagnol vers l'anglais pour les rapports financiers et les documents réglementaires. Qualtranscribe vous garantit une documentation précise grâce à des experts maîtrisant les normes GAAP, IFRS et la terminologie du marché. Que vous ayez besoin de transcriptions en espagnol ou de traductions en anglais, vos communications financières restent exactes et conformes aux réglementations.
Spanish transcription for public hearings, community meetings, and policy discussions, or Spanish-to-English translation for legislative documents and citizen services. Qualtranscribe provides security-cleared linguists who ensure accessibility and compliance. Whether creating Spanish transcripts or English translations, your government materials serve multilingual communities effectively and meet regulatory requirements.
Transcribe Spanish product demos, developer interviews, and technical content, or translate documentation from Spanish to English for global product launches. Qualtranscribe handles UI localization, API documentation, and support resources with linguists who understand coding terminology. Whether Spanish transcripts or English translations, your tech content maintains technical accuracy across markets.
Transcribe Spanish product demos, developer interviews, and technical content, or translate documentation from Spanish to English for global product launches. Qualtranscribe handles UI localization, API documentation, and support resources with linguists who understand coding terminology. Whether Spanish transcripts or English translations, your tech content maintains technical accuracy across markets.
Pourquoi les modérateurs et les équipes d'études de marché font confiance à Qualtranscribe pour saisir chaque information

Transcription et traduction d'une interview en espagnol
Capturez chaque réponse des participants, la dynamique de groupe et les questions du modérateur grâce à l'identification des intervenants. Obtenez des informations précises sur les consommateurs, révélant leurs véritables sentiments et comportements d'achat.
Transcription et traduction du groupe de discussion espagnol
Les discussions de groupe sont rapides, et Qualtranscribe capture chaque groupe de discussion hispanophone avec des transcriptions textuelles et des traductions anglaises naturelles qui préservent l'émotion, la dynamique, la spontanéité et les résultats sur lesquels les chercheurs s'appuient.


01
We Actually Know Arabic Dialects
Native Arabic speakers from different Arab regions do your transcripts. Egyptian transcribers for Egyptian Arabic. Gulf transcribers (from UAE, Saudi, Kuwait) for Gulf Arabic. Levantine transcribers for Syrian, Lebanese, Palestinian, Jordanian Arabic. Moroccan transcribers for North African Arabic. Each dialect is genuinely different. We're not guessing. Our transcribers actually grew up speaking these dialects as their first language.
02
We Handle What Makes Arabic Complex
Modern Standard Arabic vs regional dialects. Right-to-left script and text direction. Cultural context that completely changes meaning. Religious references that need appropriate understanding. Formal vs informal address. Regional differences in vocabulary, pronunciation, grammar. We deal with all of it because our transcribers live this complexity every day.
The Arabic Language
Over 400 million native speakers across 22 countries spanning North Africa and the Middle East. Fifth most spoken language in the world. Official language of the United Nations. Critical for Middle East business, Islamic studies, international relations, oil and energy sectors.
Arabic has two distinct levels. Modern Standard Arabic (MSA) gets used in formal contexts like news broadcasts, education, official government documents, formal writing. Regional dialects get used in everyday life, family conversations, casual settings. Egyptian Arabic is widely understood because of Egyptian movies and TV shows watched across Arab world. Gulf Arabic gets used in wealthy oil states. Levantine Arabic in Syria, Lebanon, Palestine, Jordan. Maghrebi Arabic across North Africa. These dialects differ significantly in vocabulary, pronunciation, grammar. An Egyptian and a Moroccan both speak Arabic, but they might struggle to understand each other's dialect without switching to MSA.
That's exactly why Arabic transcription needs native speakers who know specific regional varieties, not just people who studied MSA grammar in university classes.
