top of page

CRAFTED BY NATIVE EARS

Spanish Transcription and Translation Services

Quality Spanish transcription services are difficult to find, but Qualtranscribe makes it simple. We deliver precise, timely Spanish transcripts for interviews, videos, and audio recordings. From academic research to professional business meetings, your Spanish content stays clear, consistent, and completely ready for analysis

Three Spanish speakers from Spain, Mexico, and Colombia conducting an interview with  transcription showing Spanish to English translation on screen
yale logo
MIT logo
umich  logo
UofC logo
umich.png
Uofberkeley logo

Spanish Transcription Services for Research Teams

  • Researchers trust us with Spanish interview transcripts every single day. We turn Spanish research audio into clear, accurate English. Keep the meaning, the cultural context, the regional expressions that matter. Works for dissertations about Latin America, Spain, U.S. Latino communities, immigration and migration studies, cultural research. Whether you're conducting fieldwork in Mexico, Colombia, Argentina, Peru, or Spain, we match you with transcribers who know that specific variety of Spanish. Mexican Spanish is different from Colombian Spanish. Argentine Spanish is different from Spanish from Spain. These aren't just accent differences. They're different vocabulary, different grammar preferences, different expressions for everyday things.

  • Consumer focus group in Mexico City about new products? Market research interviews in Madrid about shopping behaviors? Professional discussions in Bogotá about service expectations? We transcribe it all accurately. Eight people talking at once in rapid Mexican Spanish? We catch every word. You get complete English transcripts showing what Spanish-speaking consumers actually think and feel. The cultural values behind their buying decisions. The family considerations that influence choices. The brand loyalties that matter. The quality expectations they bring. Perfect for understanding Spanish-speaking markets without making assumptions based on stereotypes.

  • Hispanic markets in the U.S. are huge and growing. Mexican consumer markets. Colombian market preferences. Argentine buying patterns. Spanish European shoppers. We transcribe Spanish market research interviews and focus groups. You hear the actual reasoning behind consumer choices. What matters differs significantly by region and country. Mexican consumers think differently than Argentine consumers. U.S. Latinos bring different perspectives than Latin Americans in home countries. We capture those regional and cultural differences accurately so your market strategies actually work.

  • Latino communities in the U.S. Mexican immigrant experiences and challenges. Puerto Rican community organizations. Central American refugee populations. South American diaspora communities. We transcribe Spanish community research interviews. The way people talk about family obligations, work experiences, cultural identity. Migration stories and reasons for leaving home countries. Integration challenges and successes. You get transcripts showing real lived experience in Spanish-speaking communities, not demographic abstractions.

  • Spanish-language media across the Americas and Spain. We transcribe Spanish interviews for documentaries, news reporting, journalism projects. Mexican media Spanish differs from Colombian television Spanish or Spanish European broadcasting. We handle all regional varieties accurately. Good for journalists reporting on Spanish-speaking regions, documentary filmmakers creating content about Latino communities, media researchers studying Spanish-language broadcasting and social media patterns.

  • Medical research with Spanish-speaking populations is enormous and growing. We transcribe Spanish patient interviews with clinical accuracy. Clinical trial participant discussions. Public health research in Latino communities. Medical terminology handled correctly across different Spanish-speaking countries where terms can vary. Patient privacy rigorously protected under HIPAA regulations. Works for pharmaceutical research in Latin America, clinical studies in Spain, public health research with U.S. Hispanic populations. You get transcripts ready for submission to medical journals, regulatory bodies, and healthcare policy discussions.

  • Business meetings across Spanish-speaking countries. International trade discussions. Contract negotiations where exact wording matters. We transcribe it all to English. You understand the business customs that vary significantly by region. Formal business Spanish in Spain differs from business Spanish in Mexico or Colombia. Relationship-building patterns differ across Latin American countries. Negotiation styles vary. We capture these differences so you understand your Spanish-speaking business partners correctly and avoid costly misunderstandings.

IMG_20231015_153805.jpg

Say hola to Raquel!

Five people talking at once? No problem. Raquel wrangles Spanish chatter into English transcripts that sparkle with clarity.

Reach out

Why academic and industry researchers trust Qualtranscribe for Spanish transcription and translation services

panish to English IDI transcript with bilingual dialogue cards, floating timestamps, key insights panel, and 99.2% accuracy

Spanish Interview Transcription and Translation

Qualtranscribe provides precise Spanish transcription and Spanish to English translation for qualitative interviews, delivering actionable insights, cultural nuance, idiomatic accuracy, and dedicated support for market research analysis.

Spanish Focus Group Transcription and Translation

Group discussions move quickly, and Qualtranscribe captures every Spanish focus group with verbatim transcripts and natural English translations that preserve the emotion, dynamics, spontaneity, and findings researchers depend on.

Mexican Spanish focus group transcript with emotion tags, bilingual dialogue, group dynamics insights, and verbatim accuracy

Spanish transcription and translation rates

Pricing for our monolingual Spanish transcription or direct Spanish‑to‑English translation depends on your project. Each option is securely completed by real humans and reviewed carefully to ensure accuracy, consistency, and results you can trust. 

TRANSCRIPTION

ONLY

$2.50

/minute

Human Spanish transcription, clean verbatim or full verbatim formatting, with timestamps and speaker identification

TRANSLATION

ONLY

$6.00

/minute

Get your Spanish in-depth interviews and focus groups accurately translated English by expert human linguists.

HIPAA & GDPR compliant, 24/7 global workflow coverage.

Setting the standard for secure Spanish transcription

Get Started

01

​Recognized Leader in Spanish Transcriptions

Native Spanish speakers from different regions and countries do your transcripts. Mexican transcribers for Mexican Spanish. Colombian transcribers for Colombian Spanish. Argentine transcribers for Argentine Spanish. Spanish transcribers from Spain for European Spanish. Each region has genuinely different vocabulary, pronunciation, grammar preferences, everyday expressions. We're not guessing. Our transcribers actually grew up speaking these specific varieties as their first language.

02

Spanish Bilingual Transcription

Our bilingual transcription services convert Spanish recordings straight into clear English text without extra steps. By offering direct Spanish‑to‑English transcription, Qualtranscribe helps teams cut costs, avoid duplicate workflows, speed up delivery, and get accurate results that support research, business needs, and everyday communication.

Spanish Language

Over 580 million speakers worldwide across 21 countries. Second most spoken language by number of native speakers globally. Official language in Spain, most of Latin America. Critical for U.S. business given the enormous and growing Hispanic population. Important for international business, healthcare systems serving Latino populations, academic research throughout the Americas.

Spanish varies significantly and importantly by region and country. Mexican Spanish is genuinely different from Colombian Spanish, which differs from Argentine Spanish, which differs from Spanish spoken in Spain. Different vocabulary, different pronunciation, different grammar preferences, even completely different words for everyday objects. "Car" is "carro" in Mexico, "coche" in Spain, "auto" in Argentina. "Bus" is "camión" in Mexico, "autobús" in Spain, "colectivo" in Argentina. These differences matter enormously for accurate transcription and translation.

FAQ

Spanish Services FAQ

Need more help?

bottom of page